A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 11936 magyarítás érkezett 4881 idegen szóra.

keresem

sms1

Short messige system = rövid üzenetküldő rendszer. A 'Short Message Service' (rövid üzenet szolgáltatás) kezdőbetűiből képzett betűszó. A magyar köznyelvben elsősorban magát a mobil eszközön küldött rövid szöveges üzenetetet jelenti, nem pedig a szolgáltatást.

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 19 javaslat érkezett erre a szóra, és 8 hozzászólás.

  • • üzi

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem63.461538461538/100 (65 igen, 37 nem)

     

    • • Megkaptad az üzit, amit küldtem?
  • • röszü

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem37.777777777778/100 (16 igen, 27 nem)

     

    • • RÖvid SZöveges Üzenet rövidítése. Egyébként sem sms-t [Short Message Service (vesd össze a fenti, hibás angol verzióval)- rövid üzenet szolgáltatást] küldünk, hanem rövid üzenetet (short message). A szöveges kicsit idétlen, de a rövidítésben az sz-re szükség van a hangzás miatt. :) Szép, régi hangzású szó alakul így ki, amit könnyű ragozni is.
    • • - Küldj egy röszüt! - Majd elküldöm röszüben.
    • • ui.: Nem én találtam ki, csak továbbítom ide is.
  • • rövél

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem34.883720930233/100 (14 igen, 27 nem)

     

    • • Valami baja van a készüléknek, már megint nem jött át a röveled.
    • • RÖvid leVÉL
  • • susmus

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem33.870967741935/100 (20 igen, 40 nem)

     

    • • Egész órán susmusoltam Marcsival.
  • • szószösz

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem32.786885245902/100 (19 igen, 40 nem)

     

    • • Egész nap küldözgette a szószöszeit.
  • • rüzi

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem31.034482758621/100 (8 igen, 19 nem)

     

    • • A rövidüzenetekkel folytatott kapcsolattartás leszűkíti a használt szókincset, viszont találékony rövidítések alkotására ösztönöz. Én is gyakran küldök rüzit.
  • • üzenke

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem29.411764705882/100 (19 igen, 47 nem)

     

    • • Nem tudom miért kell ilyen ferdönc alakokról műsort készíteni.
  • • ujjnyomat

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem28.571428571429/100 (3 igen, 9 nem)

     

    • • Az ujjnyomat a távközlés egyik történelmi lépése
  • • marokhír

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem28.571428571429/100 (3 igen, 9 nem)

     

    • • A marokhír a mobiltelefonnal küldött rövid terjedelmű, meghatározott karakterszámú üzenetet kézbesítő szolgáltatás neve.
  • • emese

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem24.137931034483/100 (6 igen, 21 nem)

     

    • • Nem szoktam emesét küldeni, inkább telefonálok.
  • • bitlevél

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem21.428571428571/100 (2 igen, 10 nem)

     

    • • 1992. december 3-án küldte el mobiltelefonjáról Neil Papworth brit mérnök az első bitlevelet.
  • • sürgöny

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem21.052631578947/100 (7 igen, 29 nem)

     

    • • Régi szép magyar szó, a telegramm magyarítása. Vö: távirat.
    • • Üdv
  • • sömös

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem15.909090909091/100 (6 igen, 36 nem)

     

    • • Küldj egy sömöst!
  • • szü

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem12.5/100 (0 igen, 6 nem)

     

    • • Kérlek ne szóban, hanem szüben válaszolj!
  • • szövegesüzenet

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem11.111111111111/100 (1 igen, 15 nem)

     

    • • A szolgáltató szövegesüzenetben küldte a legújabb akcióit
  • • távbeszédpótló

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem6.6666666666667/100 (0 igen, 13 nem)

     

    • • Ma a telefonom egész este ki lesz kapcsolva, ha valamit közölni szeretnél, küldj egy távbeszédpótlót!
    • • Ebben a zajban nem hallanám meg, amit a másik fél mond a telefonba, ezért bölcs előrelátásból megbeszéltem vele, hogy távbeszédpótlót váltunk egymással.
  • • küszóg

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem6.4516129032258/100 (1 igen, 28 nem)

     

    • • Kurta üzenet szógáltatás
  • • betűkígyó

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem3.125/100 (0 igen, 30 nem)

     

    • • Újabben betűkígyót küldenek az ünnepekre. A gyerekek betűkígyóznak az óra alatt.
  • • szövegelés

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem2.3255813953488/100 (0 igen, 41 nem)

     

    • • Nyomtuk az sms-eket, szövegeltünk folyton.

 

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1értetlen

2010-03-04 10:29:55

Mitől magyarabb ez?

#2értetlen

2010-03-04 10:34:37

Mármint a sömös. Ezek a betűk (s, ö, m) megtalálhatós számos nyelvben (német, finn stb.) Mitől magyar a szó?

#3ph

2010-03-06 23:33:01

Egy szó, új szó bátran magyarnak tekinthető akkor, ha hasonló hangszerkezetű szó már létezik. Lássuk csak: alapszerkezete: CVCVC, sörös, somos, romos, gyomos, romos - igaz, ezekben s képző van. Nem arról van szó, hogy nekem tetszene a sömös (fölös, Körös, vörös), de teljesen beleillik a magyar szókészletbe.

#4fergő

2010-03-07 07:35:18

"Egy szó, új szó bátran magyarnak tekinthető akkor, ha hasonló hangszerkezetű szó már létezik." Nem sok értelem lakozik a föntebbi állításban. Attól -például- hogy az angol "forró" (hot) hasonló a magyar 6-hoz, még nem tekinthetjük az előbbit magyarnak. A fölsorolt szavak mindegyikében értelmes szót fedezhetünk föl: sör, som, rom, gyom. De a söm teljesen értelmetlen! Egy magyarul nem tudónak minden mindegy, de egy magyar fül számára nagyon zavaró, ha értelmetlen szóhoz tapasztanak magyar ragot.

#5ph

2010-03-08 06:30:17

A magyar nyelv történetében voltak olyan időszakok, amikor voltak alapgyökök, és ezeket folyamatosan, évszázadok alatt, megadott képlet szerint kiegészítették eleink. Ilyen a CVC szerkezetű, már-már klasszikus k + mgh. + r, amelyből lett kar, kár, ker(ül), kér, kor, kör stb. - most az esetleges más eredeztetésekbe ne menjünk bele. Tehát van egy alaprendszer, amely bővül. Szerintem a som - söm is ide tartozik. És bizony a hat mintájára a hot is elképzelhető a magyar nyelvben. A nyelvek hangszerkezete között vannak egyezések, rendszerint itt tévednek nagyot az amatőr nyelvhasonlítók, amikor ezeket rokonoknak kiáltják ki. Ezen a fórumon mintha a fordítottja történne: mindenki ellenség, aki hasonlóképp mond valamit.

#6beny

2010-03-10 01:24:25

Nem biztos, hogy tévedés, amiért rokonoknak gondolják ama nyelveket. Lehet, hogy igaz azon (nosztratikus) elmélet, mely szerint volt egy ősnyelv, melyből több nyelv ágazott ki. Némelyek jobban eltávolodtak (elkorcsosultak) az eredetüktől, mások kevésbé. Ezért fedezhetőek föl ma különféle hasonlóságok a világ nyelvei között. Sőt az is lehetséges, hogy jelenleg is léteznek oly nyelvpárok, melyeknek egyik tagjából vált ki a másik. Persze ahhoz, hogy vmit is kijelenthessünk, legalább egy többé-kevésbé működő modell is szükségeltetik. Visszatérve az eredeti kérdéshez, a söm valóban nem jelent semmit magyarul, ezért nem túl szerencsés a sömös alkotás.

#7andó

2010-03-24 11:36:48

Nekem az üzenke és az üzi tűnnik a legjobbnak.

#8vilma

2011-03-30 14:08:40

A röszühöz: igésen akkor röszüz(ik)? Mint sms-ezik? Nem elég főnévként toldalékolni, arra is gondolni kellene, hogy igei alakban hogyan élne meg.

 

Új hozzászólás

Beküld