A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 14273 magyarítás érkezett 10377 idegen szóra.

keresem

geliebte

nőnemű szerető

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 2 javaslat érkezett erre a szóra, és 10 hozzászólás.

  • • szeretőnő

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem54.166666666667/100 (64 igen, 54 nem)

     

    • • Szeretőnőjénél töltötte éjszakáját.
  • • titoklik

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem5.9259259259259/100 (7 igen, 126 nem)

     

    • • Kell erre magyarázat?

 

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1Papp Edit

2020-03-01 16:29:59

Azért a titoklikhoz kapott "példamondat" nem kis hímsoviniszta taplóságról árulkodik beküldője részéről. Mindez egy olyan kifejezetten intellektuális, értelmiségi fórumon, mint a Szómagyarító. Gratulálok...

#2Dohan Lilla

2020-03-01 18:38:51

"Lik"egy nőre...? Még ha erkölcsileg aggályos tevékenységet folytatóra is... Ez legalábbis sértő.Szégyelje magát, aki kitalálta és beküldte!

#3Pásztor István

2020-03-01 22:32:29

A titoklik csakugyan minimum ízléstelen. Az indoklás egyenesen cinikus. Elnézést érte az elkövető (férfitársam?) nevében mindenkitől.

#4Esküdt

2020-03-01 23:52:21

Meggyőződésem szerint az e helyt működő (új)magyarítók többsége inkább újmagyar szavakat próbál meg létrehozni. Holott pedig választhatna nyelvünk kincsesházából meglevőt. Magyar legény e szíves szavakkal szólhat szerelméhez, szeretőjéhez: angyalom, aranyom, babám, csillagom, édesem, életem, galambom, gerlicém, gyöngyöm, kedvesem, kincsem, lelkem, rózsám, violám, virágom és a többi. Bizony, hölgyeim és uraim, a helytelenített újmagyar kifejezésnél még „szerető” szavunk is igényesebb. „Hervad az a rózsa, kinek töve nincsen. Elhervadok én is, mert szeretőm nincsen.”

#5Smurfette

2020-03-03 17:01:31

A titoklik több mint ízléstelen. A példamondat hozzá pedig igen, cinikus és gusztustalan is egyben. Nem egyszerűen "helytelen" tehát.

#6Fúró N.

2020-03-03 21:13:57

Csatlakozom. A "titoklik" - liknak nevezni nőt - méltatlan a Honlap szellemiségéhez. Ilyen magyarításnak (ennek a szellemiségének) ebben a körben nincs helye.

#7Esküdt

2020-03-03 21:23:26

Hölgyeim! Ne fogják fel az efféle megnyilvánulásokat, még ha célzatosak is, sértésként, személyes támadásként. Vegyék annak, ami valójában: befolyásolási törekvésnek. A szerencsétlen újmagyarítás szerzője alighanem figyelemre vágyott, s ezt el is érte, hiszen most is szellemi termékével, illetve vele foglalkozunk, megerősítvén ezzel nemkívánatos viselkedését. Ez lenne fő feladatunk e helyen?

#8°V°

2020-03-06 07:11:10

A Geliebte magyarításának apropója valójában ez: https://e-nyelv.hu/index.php?s=geliebte&category_name=

#9Esküdt

2020-03-06 23:52:21

Ha oly fontos – szavakkal is, nem csupán ábrázolással – megkülönböztetni a férfi és női szeretőt, kártyásaink bizonyára megtalálják majd a nekik tetsző megoldást. Nyelvünk bővelkedik lehetőségekben. A hétköznapi élet azonban aligha követeli ki e tárgyban új szavak létrehozását. Mióta kétágú vagyok, egyszer sem szembesültem efféle igénnyel.

#10Smurfette

2020-03-09 05:09:56

Lehetséges. Ceterum censeo, sértő, bántó, prosztó következésképpen ízlészelen, gusztustalan magyarításoknak nincs helyük ebben a körben. Ha igazolt a magyarítás iránti igény egyébként, ha nem. És jóval többről van szó, mint bizonyos ültetö kártyák helyes címzéséről. Arról nevezetesen, hogy van kimondatlanul egy vörös vonal. Ez alá nem süllyedhetünk.

 

Új hozzászólás

Beküld