bazilika
bazilika < Latin: basilica (főtemplom) < Görög: baszilike (királyi) < Görög: baszileusz (király).
Kategória: Művészetek
Eddig összesen 3 javaslat érkezett erre a szóra, és 15 hozzászólás.
Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!
- • főrendi templom
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(67 igen, 2 nem)
- • Az episzkopátus központi liturgikus tere a főrendi templom.
- • főtemplom
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(101 igen, 4 nem)
- • Esztergomban megtekintettük a messzeföldön híres főtemplomot.
- • A firenzei főtemplom kupoláját a világvégét ábrázoló freskó dísziti.
- • nagytemplom
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(43 igen, 4 nem)
- • Voltam a nagytemplomban.


#3Fischer Gy.
Így van. A templom nem idegen, legfeljebb idegen eredtű szó. Ahogyan a ház is. Nyugodtan szerepelhet mindkettő bármilyen magyarítmányban. Nem ez a lényeg, hanem az, hogy a magyarítandó szóval legalább aszociatív fogalmi egyezés álljon fenn, és a magyarítmány ne rokonértelmű, bevett magyar szó legyen. Hanem valami új kifejezés.




#7Nagy Kálmán
A clickbaitnél is ugyanez a probléma jött fel pár napja. Osztom az ott olvasható véleményt, a templom idegen eredetű ugyan, mint például a barom vagy a ház, de évszázadok óta használjuk. Hangzása jól illeszkedik a többi magyar szó hangzásához. Butaság, főleg ilyen verdiktszerűen, hogy ne lenne keresnivalója egyetlen szó magyarításában sem. Használjuk hát bátran! A kutya ugat, a karaván halad.

#8Bonifác
Használjuk! Ez egy, a Magyar Nyelvi Szolgáltató Iroda (MANYSZI) által üzemeltetett honlap a MANYSZI által lefektetett elvekkel és szabályokkal. Én azt mondom, maradjunk inkább, értsd szilárdan tartsunk ki ezen elvek és szabályok mellett. Semmilyen olyan körülmény nem áll fenn, ami indokolttá tenné, hogy nyelvi, nyelvészeti kérdésekben a MANYSZI szakmai illetékességét, ebből adódóan a szóban forgó szabályok okszerűségét kétségbe vonjuk. /Csak mementó gyanánt: Szómagyarító, Szabályok (6) "... A szómagyarító honlap célja elsősorban az utóbbi évtizedekben és a napjainkban folyamatosan beáramló idegen szavak, kifejezések magyarítása, és nem célja az esetleg több évszázada meggyökeresedett szavak kicserélése..."/


#11Lantos Mátyás
Én azt nem tudom, hogy a temple (hivatalosan) milyen eredetű. Azt viszont tudom, mit jelent a ~tem~ gyök. (lásd temet) És nem csak a tem gyök, hanem a szó többi része is értelmezhető magyarul. És akkor most leírom amit lehet sokan tudnak, hogy igen gyakori többek között a p-b módosulás. Ezek szerint (eredetileg) tembl. és ha kiegészítem a szóvégi elharapott magánhangzókkal, akkor tembele. Tehát töm belé, vagyis beletöm. Ez a gyökök szerinti olvasata a temple szónak. Mely olvasat tartalmi jelentése szerintem megegyezik a temple szó által jelölt fogalommal. Ami mellesleg ugyanaz, mint a templom esetében. Szóval NEM tudom milyen eredetű a temple. Viszont magyarul értelmezhető, és a jelentés helyes.

#13Ország Balázs
Valószínű úgy érti, hogy nem ősmagyar korból származik, vagy nyelvújításkor kitalált, hanem török vagy szláv szó és csak Könyves Kálmán vagy a tatárjárás vagy a mohácsi vész óta használjuk. Lecserélése azonban nyilván lehetetlen. Egyébként István rosszul tudod, az etimológiai szótár szerint pont finnugor örökség, a Halotti Beszédben is szerepel. "És odutta néki paradicsumot hazoá "

#14Pásztor István
Ha így áll, tévedtem. Elnézést érte. A jó pap is holtig tanul, hát még a jó mérnök... Ám a mese nem erről szól, ez csak egy ezek szerint hibás hivatkozás volt. A mese arról szól, hogy régi bevett, megszokott és mára a használatból ki nem kopott, ám valóban idegen eredetű szavaink magyarításra szorulnak-e, vagy sem. Én változatlanul azt vallom, nem. Ráadáásul a honlap nyelvészszakmai gesztora is ugyanezen az állásponton van, lásd 8. hozzászólónk hivatkozása a honlap szabályzatára. Tanulság: meg kellene tanulnunk mindig a lényegre, és nem szórtan a lényegtelen mellékkérdésekre összpontosítani. Legalábbis a mérnökszakma részben erről szól. De javára lenne ez a mi kis szómagyarító mozgalomunknak is.

#15Ország Balázs
Én csak arra válaszoltam, amit kérdeztek. Amúgy osztom az álláspontodat. Szoktam emlegetni, hogy puskázok szómagyarító szótárakból. Mindegyik azzal kezdődik, hogy melyik idegen eredetű, de befogadott szavakkal nem foglalkozunk, mert minek. Amúgy én is lőttem már mellé, mert a köztudatban tévedés van, ilyet mindenki csinált. Aki nem, az keveset jár ezen az oldalon.
#1Baltazár
2019-04-20 01:46:55
A "templom" nem magyar szó, nincs semmi keresnivalója egyetlen szó magyarításában sem.