A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 20450 magyarítás érkezett 14969 idegen szóra.

keresem

maturandus

érettségi vizsgára készülő diák

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 5 javaslat érkezett erre a szóra, és 9 hozzászólás. Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!

  • • érettségiző

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem71.428571428571/100 (14 igen, 5 nem)

    • • Az orosz érettségizők a fehér éjszakán ihatnak először alkoholt.
  • • végzős

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem52.941176470588/100 (8 igen, 7 nem)

    • • Végzős vagyok, jövőre egyetemista!
  • • érettségizendő

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem50/100 (6 igen, 6 nem)

    • • Az érettségizendő diákok várhatóan idén is csak nagyon magas pontszámmal kerülhetnek be a divatszakokra.
  • • érettségire készülő

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem50/100 (5 igen, 5 nem)

    • • a kitűzött szalag idejétől számít érettségire készülőnek
  • • maturáns

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem23.076923076923/100 (2 igen, 9 nem)

    • • Izgultak az érettségi vizsga előtt a maturánsok.

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1Kaári Sándor

2022-04-27 04:40:09

Kérdés : van maturanda kifejezés is ?

#2Ország Balázs

2022-04-27 18:27:02

Az idegen-szó tár nem ismeri. A maturandus eredetére hoz fel olyan szót, hogy maturand. Amúgy népes családja van, csak azokra már van jó magyar szó. Pl: matúra=érettségi.

#3Huber I.

2022-04-28 00:26:51

Kísért a "főnévből nem lehet főnevet képezni" szamársága. A maturo, -are (érik megérik, időben cselekszik) latin ige ún. participium instans passivi alakja: maturandus3. Tehát az mindhárom nemben (maturandus, maturanda, maturandum) értelmezhető. A maturanda alakot a magyarban nagyon ritkán használjuk. Amikor igen, érettségiző lány a jelentése. Egy leánygimnáziumban pl. stilisztikailag kevésbé szerencsés maturanduszokról beszélnünk, helyesebb, ha maturandáknak nevezzük őket.

#4Ország Balázs

2022-04-29 17:56:42

Annyit írtam meg, hogy én egyetlen helyen nem találtam. Nem zártam ki, hogy máshonnan előkerülhet.

#5Rémisztő Képződnény

2022-04-30 06:00:25

Ha a mélyhűtőben nem találom a franciakulcsot, éppen nem zárható ki, hogy máshonnan, például a garázsból még előkerülhet.

#6Pásztor István

2022-04-30 21:35:25

Nem akkora itt a probléma. A maturandusz (sic, a magyarban maturandusznak írjuk) és a maturanda körülbelül úgy viselkedik a magyar beszédben, mint a medikus és a medika.

#7Ország Balázs

2022-05-02 17:51:07

Abban a "mélyhűtőben" bent volt a matúra, a maturáció, a maturál, a maturandus, a maturáns, a maturitás és a matutinum.

#8Huber I.

2022-05-03 01:20:09

Nem ott kellett volna keresni, hanem a latin-magyar szótárban. Minimális nyelvi felkészültséggel felismerhető lett volna ugyanis, hogy 1. a maturandus latin szó, 2. a maturanda ennek a nőnemű alakja lehet. Ha ez nem világos, nem kéne ilyen buzgón beírogatni. Mert óhatatlanul ilyen butaság fog kisülni belőle.

#9Ország Balázs

2022-05-04 17:39:56

1.-re rájöttem 2. re se volt nehéz feltételezni, hogy így van. Jóformán elég volt elolvasni a kérdést. 3. Semmi rosszat nem követtem el azzal, hogy egy tízperces keresgélést megosztottam azzal, hogy leírtam X Y nem találja itt és itt. Aki ebbe a bonyolult mondatba titkos második értelmet keres kérem szépen hagyja abba, mert nincs. Az olvasó pontosan látja, hogy ez nem végső eredmény, nem buta. 4. Olyan hozzászólásokkal, amik az elemi nyelvi udvariasság szabályait nem ismerik és alkalmazzák (vitapartnerünket nem minősítgetjük, nem oktatjuk ki, nem nézzük le...) a továbbiakban egész egyszerűen nem foglalkozom.

 

Új hozzászólás

Beküld