A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 12328 magyarítás érkezett 5101 idegen szóra.

keresem

publikál

közöl, közread, kiad, mëgjelëntet; ném publizieren <- fr publier 'ua.' <- lat publicare 'elkoboz, a közvagyon részévé tësz', publicus ered. 'állami, a népre, a közösségre tartozó' <- populus 'nép, állam'

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 7 javaslat érkezett erre a szóra, és 9 hozzászólás.

  • • közzé tesz

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem79.6875/100 (50 igen, 12 nem)

     

    • • Mikor teszik már közzé a cikket?
  • • közre ad

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem73.333333333333/100 (32 igen, 11 nem)

     

    • • Az Akadémiai Kiadó közre adta legújabb szótárát.
  • • nyilvánoz

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem57.142857142857/100 (31 igen, 23 nem)

     

    • • Hol nyilvánoztad legújabb eredményeidet?
  • • közad

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem56.818181818182/100 (49 igen, 37 nem)

     

    • • Sikerült ëgy neves folyóiratban közadnia munkáját.
  • • nyíltat

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem51.923076923077/100 (26 igen, 24 nem)

     

    • • Az MNB szerdától HUFONIA néven nyíltat egynapos bankközi kamatot.
    • • Ez áll az Európai Bizottság által nyíltatott havi munkaerő-piaci jelentésben.
    • • Helynevek keresése Interneten nyíltatott régi térképeken, számítógépes támogatással.
  • • közadványoz

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem34.285714285714/100 (11 igen, 22 nem)

     

    • • Ép a legújabb tanulmányomat közadványoztam.
  • • közlényel

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem12.5/100 (3 igen, 27 nem)

     

    • • Már közlényelted az új eredményedet?

 

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1Dede Éva

2010-02-16 05:48:49

Szerintem éppen elég a felsorolt néhány magyar szó, mi szükség van egy újabb, elég szerencsétlenül összerakott szóra?! Nem lenne jó a már meglévő szavakat használni? A közad semmivel nem ad többet jelentésben, mint a felsoroltak.

#2Roland

2010-02-16 06:09:05

Nincs szërëncsétlenebbül "összerakva", mint a közvetít.

#3Dede Éva

2010-02-16 13:45:30

A közvetít szó nem is szerepel a felsoroltak között. A szerencsétlen arra vonatkozott, hogy közre- igekötő van, de köz- nincs.

#4Roland

2010-02-17 00:14:14

Nëm is állítottam, hogy szerepelne közvetít a fölsoroltak között. Csupán azért adtam példának a közvetít szavunkat, mert a közad is pont ugyanilyen "képződmény": köz+ad, köz+vet. Tehát, ha a közad szerencsétlen összerakmány, akkor a közvetít is az. Mégis élünk ez utóbbival.

#5Dede Éva

2010-02-17 05:14:32

Igen, a nyelvújítók valóban alkottak néhány szerencsétlen szót. A közvetít kimutathatóan (adatok vannak rá) elvonással keletkezett a közvetlen szóból az -ít képző segítségével. Tehát nem összerakták. A közad azért nem jó - szerintem - mert ez olyannak látszik, mintha igekötős ige lenne, pedig nem az. Mivel másabb a jelentése, mint a közreadnak? Ezt sem értem.

#6°v°

2010-02-17 07:15:34

Nëm értëm, miért látszhatna igekötős igének a közad, ha -amint Tanárnő is mondta- a köz- nëm is igekötő. Ezenfölül, ha zavarólag hatna, hogy a közad összerakmány, akkor előbb alkossuk mëg a közadást (=publikálás; közadvány=publikáció), majd ebből elvonással kapjuk a közad szót. Már számos remëk, elvonással alakult szavunk van (gyógykezel, hangszërël, közszolgál, végrëndëlkëzik, gyorsír, kárpótol, végkiëlégít, apróhirdet, képvisel, vendégszerepël stb.). Miért lënne gond ëgy újabb? Ami a lényegët illeti, itt nëm ëgyik vagy másik szóhozi ragaszkodásról van szó, hanëm ëgy tényről. Nevezetësen, hogy vmi miatt a tudományos világban a magyar ajkúak mégis mindig publikálásról és publikációkról beszélnek, nëm használván ëgyiket sëm a létëző magyar hasonszavak közül (közöl, közread, kiad, mëgjelëntet). Föltëhetőleg azért van így, mert e szavaknak más alkalmazási körük is van, ezért használatuk esetleg félreértéshez vezethetne. Emiatt látszik indokoltnak ëgy oly szó alkotása, mëly kizárólag ilyen érteménnyel bírna. Az már más kérdés, hogy mennyire sugallja a kívánt tartalmat ëgyik vagy másik ajánlott újítmány. Pont ez a célja ezen oldalnak, hogy helyet biztosítson minél több magyarítmányjavaslatnak, mëlyek közül majd kiválogatódhatna a legmëgfelelőbb. Ëgyébként, én alkalmasnak találom a közread szót a publikálás kifejezésére. Vajon mások miért mégis a latin eredetűvel élnek? És hogy neveznénk azt, amit közreadnak, köz(re)adványnak?

#7Béla

2011-03-17 12:02:19

Az.. Értemény... Okooos!

#8°V°

2011-03-17 12:27:47

Nem újkeletű szó. Régóta létező szavunk ez.

#9abcde

2011-04-11 14:20:46

Kimaradt véletlenül egy p az épp szóból (közadványoz).

 

Új hozzászólás

Beküld