A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 20451 magyarítás érkezett 14969 idegen szóra.

keresem

nomád

álattenyésztő, lakhelyét állandóan változtató (nép, népcsoport); ilyen életmódra jellemző; vándorló, költöző, barangoló; pusztalakó, sátorlakó; lat nomades 'vándorló pásztorok' < gör nomasz, nomadosz 'legelőről, legelőre, kóborló' < nomé 'legelő', tkp. 'juttatott föld' < nemó 'kioszt, föloszt, igazgat, kormányoz, rendelkezik, juttat, (juttatott földön) legeltet' < proto-indoeurópai *nem- '(föl)oszt, szétoszt, kioszt, eloszt, szétszór'

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 6 javaslat érkezett erre a szóra, és 9 hozzászólás. Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!

  • • kóbor

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem88.349514563107/100 (90 igen, 11 nem)

    • • A magyar ősi kóbor nép. A kóborokra jellemző a folytonos helyváltoztatás.
  • • csamangó

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem21.621621621622/100 (23 igen, 86 nem)

    • • Népünk még a Kárpát-medencében is csamangó életmódot folytott a 10. században.
    • • Forrás: Régi szavak szótára. Leírt jelentés: vándorló életmódot folytató személy.
  • • barang

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem20/100 (19 igen, 79 nem)

    • • A barangok a háziállatokat szabadon legeltetve tenyésztik (rideg állattartás), és az egész közösség az állatokkal együtt vándorol. (régi, szótározott szavunk)
  • • lakhelyváltogató

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem15.51724137931/100 (8 igen, 48 nem)

    • • Az Indiából Európába érkező cigány népesség kezdetben lakhelyváltogató életmódot folytatott, mára azonban már a legtöbben közülük felhagytak régi szokásukkal és végleg megtelepedtek.
  • • pusztai

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem13.793103448276/100 (11 igen, 74 nem)

    • • A pusztai népek élete viszontagságos.
  • • bacs-kiskun

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem12.244897959184/100 (5 igen, 42 nem)

    • • Nomád. Tökéletesen megfelelő szó. Már bőven beilleszkedett nyelvünk világába.

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1Áron

2012-12-23 04:45:35

Én is szeretem a puszta szavat, csakhogy horvát-szerb eredetű és nem magyar. Másrészről pedig a nomád nem 'síkvidékit', hanem 'állandóan költözködőt' jelent.

#2°V°

2012-12-24 00:35:58

Egyáltalán nem biztos hogy szláv jövevényszó a puszta. Íme (Czuczor-Fogarasi): "Hangra és jelentésre egyezik vele Pindarusnál görög bhssa (őde Gegend. Griechisch-Deutsches Wörterbuch von Rost), továbbá a német Wüste (régi felső németben: wóstí, wuostí, wósta) melyet Adelung a vastus latin szóra viszen viszsza. Törökül: bos am. üres, puszta. Továbbá basztán konyhakertet jelent (jardin potager. Hindoglu)."

#3Áron

2012-12-24 04:59:39

Tótfalusi István: Magyar Etimológiai Nagyszótárából: "Szláv eredetű szó: szerb-horvát, szlovén pust, szlovák pustý (‘üres, puszta, kietlen’). A magyarba nőnemű vagy semlegesnemű pusta, pusto alak kerülhetett. Első főnévi értelmében a ~ a magyarból jutott több idegen nyelvbe (pl. német Pussta, szerb-horvát, szlovén, szlovák, cseh, lengyel pusta)." Horvát pustiti: pusztítani. A románban is megvan: pustă. Illetve meg kellene néznünk a korábbi évszázadok forrásait, hogy régen milyen alakja volt a szónak. Akárhogyis van, annyi bizonyos, hogy nem uráli/finnugor/ugor eredetű szó.

#4°V°

2012-12-26 22:23:42

Ki beszélt itt uráli vagy finn(ugor) eredetről? Czuczor és Fogarasi sem állított ilyet. Lehetséges, hogy egy közös ősnyelvből öröklődött a magyarba is, meg a többi nyelvbe is.

#5Áron

2012-12-27 01:24:18

"Ki beszélt itt uráli vagy finn(ugor) eredetről?" Csak arra utaltam, hogy legjobb esetben is belső keletkezésű, nem pedig uráli szó. "egy közös ősnyelvből öröklődött a magyarba" Ez az ugor lenne, de ez eléggé valószínűtlen, legalábbis nem találni semmit a manysiban/ hantiban, aminek a puszta megfelelője lenne. Számomra a horvát pust, pustiti eléggé nyilvánvalónak tűnik. De mondom végső ítéletet nem lehet mondani addig, amíg meg nem nézzük, hogy a szónak milyen korábbi alakjai őrződtek meg forrásainkban. Lényeg a lényeg, a 'nomád' szóra a 'pusztai' nem megfelelő.

#6°V°

2012-12-31 03:44:28

#7Csilla

2017-03-05 10:33:54

Nem javaslat, hanem észrevétel: a "nomád" szó magyarázatában az első szó hibás: az áLLat és így az áLLatenyésztő szót két L-lel írjuk. Amúgy a barang szó nekem nagyon tetszik. A csamangóban a csángó szót vélem felfedezni, valószínűleg rokon kifejezés (csámborgó, csatangoló?)

#8Csilla

2017-03-05 10:36:13

állattenyésztőt akartam írni. :)

#9Dr. Nagy Ferenc

2017-04-06 19:03:06

Szerint maradjon a "nomád", mert az egy egész népre, egyfajta társadalomra vonatkozik. A momádok együtt, tervszerűen vándorolnak. A "kóbor" egy emberre, vagy kis csoportra vonatkozik. Ők viszont véletlenszerűen változtatnak helyett. A "nomád" szó meghagyása mellet szól az is, hogy beleillik a magyar nyelve, mert ké szótagú, és tisztán mély hangredű, mint páldául a "pohár". Példák: A nomád indiánok télen a tengerparton halásznak, nyáron oedig a szárazföldön vadásznak rénszarvasokra. A nomád indiánok útközben találkoztak három kóbor prémvadásszal, és egy kiközösített kóbor apácával.

 

Új hozzászólás

Beküld