spekulál
töpreng, gondolkodik, töri a fejét, okoskodik; mérlegel, tervez, számítgat; üzérkedik, nyerészkedik; lat speculari, speculatus 'megles, megfigyel' < specula 'őrtorony, leshely, lőrés' < specere '(meg)néz, megszemlél, (meg)lát' < proto-indoeurópai *spek- 'megfigyel, észlel; észrevesz'
Kategória: Köznyelvi
Eddig összesen 11 javaslat érkezett erre a szóra, és 6 hozzászólás.
Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!
- • agyal
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(22 igen, 12 nem)
- • Azon agyalok, hogy a szó többi jelentésére mi lenne a jó megoldás
- • latolgat
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(20 igen, 14 nem)
- • A részvényindexek alakulását latolgatja.
- • szemlélkedik/-zik
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(46 igen, 33 nem)
- • Min tud annyit szemlélkedni?
- • töri a fejét
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(23 igen, 17 nem)
- • Min töröd a fejed? A részvények árcsökkenésén törte a fejét. Addig-addig törte a fejét, amíg pórul nem járt Azon töröm a fejem, hogy elég lesz-e ez nekünk. Addig törtem a fejem, amíg bele nem fájdult ...
- • haszonkémkedik
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(36 igen, 32 nem)
- • A részvények csökkenésére haszonkémkedik.
- • morfondíroz
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(28 igen, 26 nem)
- • azon morfondírozok hogy ez elég lesz -e nekünk.
- • nyerkémkedik
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(34 igen, 32 nem)
- • Addig-addig nyerkémkedik, míg pórul jár.
- • haszonog
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(0 igen, 0 nem)
- • A Richter emelkedésére haszonogtam, de ráfáztam.
- • Haszon(o)gásnak nincs helye a betegellátásban.
- • agyalog
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(25 igen, 30 nem)
- • X a legújabb megoldások drágaságán agyalog, s keresi az olcsóbb lehetőségeket.
- • járatja az agyát
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(14 igen, 17 nem)
- • Annyit járattam az agyam, hogy szinte belefájdult a fejem.
- • szakértőzik
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(3 igen, 20 nem)
- • Minek ennyit szakértőzni ezen, ha létezik egyszerűbb megoldás is?!
- • A várható döntés miatt sokan a forint gyengülésére szakértőztek.
- • Ebben a helyzetben egyesek úgy szakértőznek, hogy a lehetne sokkal jobb is, míg mások inkább arra

#2zabigyerek
ÉTYMOLOGIE On a dit mort et fondre : fondre jusqu'? la mort. Mais, comme le mot est originairement de l'art vétérinaire, il faut y voir, avec Ménage : morve et fondre. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------se morfondre verbe pronominal (radical expressif *murr-, museau, et fondre) --------------------------------------------


#4csancsa
Véleményem szerint a szemlélkedés és jelentése köszönő viszonyban sincs a spekulálással, mivel utóbbi nem a nézelődésről, hanem a gondolkodásról szól. A morfondíroz már találóbb, de az sem magyarabb, mint a spekulál, akkor meg mi értelme lenne helyette használni? Egyébként sem értem, hogy ezt a szót is, sok más hasonlóval együtt miért kéne magyarítani. Nem elég magyar ez már? Ezzel az erővel az alma szót is magyaríthatnánk, az is jövevényszó.


#1pintyőke
2010-04-28 13:52:42
A német morfondieren átvétele. Forrása a francia morfondre (‘borzongat, dermeszt’) visszaható se morfondre (‘átfagy; elunja a várakozást’) formája. A francia szó a morve (‘lovak takonykórja’) és fondre (‘olvaszt, önt’) elemek elhomályosult összetétele; latin előzményeik: morbus (‘betegség’), fundere (‘önt’). Lásd még morbid. (Etimológiai szótár). Szóval 1:1. Én mindkettőt használom :).