miazma
a talajból eredő fertőző, ragályt terjesztő kipárolgás; lat miasma 'ua.' < gör miaszma 'szennyezés, beszennyezettség, folt, mocsok, fertőzés' < miainein '(be)szennyez, bemocskol' < proto-indoeurópai *mei-/*mai- 'bemocskol, bepiszkít'
Kategória: Köznyelvi
Eddig összesen 3 javaslat érkezett erre a szóra, és 3 hozzászólás. Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!
- • kórag
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem (34 igen, 7 nem)
- • Kórag okozza a váltólázat, sárgalázat, ízületi csúzt stb.
- • kór
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem (3 igen, 1 nem)
- • A kór annyira nem kórag, amennyire a vér nem véreg vagy a lavór nem lavórag. Az üveg meg nem üv.
- • talajgőzfertőzés
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem (4 igen, 4 nem)
- • A környéken pusztító járvány eredete feltehetően a legjobban sújtott település melletti talajgőzfertőzés.
#3Pásztor István
Való igaz, ez az ilyen típusú magyarításoknál általános probléma: az új képzett szó nem sugall eltérő tartalmat a szótőéhez képest. Pl. az érmeg magyarítás esetén, lásd plakett, nem tudok nem az érmére gondolni, ugyanígy az istenc hallatán is nekem csak az isten jelentés ugrik be (lásd deity) . A kórag viszont nálam kicsit más. A szót hallván én inkább valamilyen madárfélére vagy növényre gondolnék, mintsem a kórra. De elképzelhető az is, ha pl. orvosi szaktekintélyek vagy egyéb potens véleményformáló erők is mögé állnának, mi lelkes műkedvelő hobbimagyarítók ehhez kevesek vagyunk, és megszokná a fülünk, a miazma magyarításaként is megállná a helyét. Tehát ne vessük el a kóragot sem!
#1Buťka
2023-12-06 23:11:26
„A kór annyira nem kórag, amennyire a vér nem véreg vagy a lavór nem lavórag.” Nem is állította senki, miszerint a kór kórag lenne. Nem is az. A miazma a kórag.