hankau
Finom, puha, vastag selyemszövet rusztikus, santung hatású felülettel, amit finom noppos fonal felhasználásával érnek el. Női fehérneműk és nyári ruhák készülnek belőle.
Kategória: Köznyelvi
Eddig összesen 0 javaslat érkezett erre a szóra, és 4 hozzászólás. Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!
#2Pásztor István
Én amondó lennék inkább, jelen helyzetünkben törékeny békénket, ha lehet, ne tegyük kockára azzal, hogy bármely magyarító kollégánkat mögöttes rossz szándékkal vádoljuk meg, amikor is korábban magyarításra adott föl valamely szót. És ezzel úgymond szívatni akarna bárkit is... Rossz lenne ez az irány, ne tegyük! Egyébként magával a szócikkel szerintem nincs semmi komolyabb probléma, esetleg a feladott szó eredetére kitérhetett volna a szerzője. A szinonímák hiánya ugyan felvethető, de a címszó sajátos jelentéstartalmára való tekintettel én ezt sem rónám fel neki.
#3Ország Balázs
Kedves István! Én úgy látom ez a béke nem törékeny, hanem tartós. Láttam már olyat, hogy a meghatározás csak idegen szóból állt.(remélem annak már végleg vége.) Ez szerencsére jobb, de nem tartom szerencsésnek, hogy sok idegen és keveset használt szót beszórunk pont a meghatározásba. Lehet, hogy a gyanúm alaptalan, legyen igazad, de akkor se szerencsés gyakorlat.
#4Pásztor István
Kedves Uram! Hogy tartós-e valóban, azt majd az idő eldönti. Most még korai lenne sajnos eredményt hirdetnünk. Ám ha igen lenne is a válasz, az sem jogosít fel senkit arra, hogy ő maga által is elismerten harmatgyenge alapokon álló és a szómagyarítás lényegét tekintve teljességgel érdektelen vádaskodásával, majd tetézve ezt a kákán is csomót kereső spekulációival a viszály almáját gurítsa ismét közénk. Önt sem. Elég volt a folytonos piszkálódásból! Ne kezdje újra, ha kérhetem. Egyidejűleg a magam részéről lezártnak tekintve az ügyet arra is kérem Önt a legnagyobb tiszteletem mellett, ne válaszoljon. Ne indítsunk el újabb szólavinát... Csak, hogy valóban tartós lehessen az a bizonyos béke. (Hallgatni - fontolja meg - arany!)
#1Ország Balázs
2024-09-06 10:38:49
Az ilyen meghatározásoknál érzem azt, hogy a feltöltő nem akarja, hogy az ő szép idegen szavát magyarítsák, csak szívat. De nincs szerencséje, mert utána lehet keresni a neten.