mare /meə(r)/
nagyon nyugtalanító vagy rémisztő álom, rémálom, rossz álom, lidércnyomás, mondalény, mely éjjel alvó személyre nehezedik, iszonyattal töltvén el azt, lidérc, inkubus, szörny, ang, 'ua.' < óang mare 'lidérc, inkubus, szörny' < mera, mære < protogermán *marǭ, *maron '(gonosz) manó/szellem, kobold, lidérc, inkubus, succubus' < proto-indoeurópai *mor(a)- 'lidérc, inkubus, gonosz női szellem'
Kategória: Köznyelvi
Eddig összesen 1 javaslat érkezett erre a szóra, és 3 hozzászólás. Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!
#2■|■
Azt is a nyomár gyötri valószínűleg, aki ezt a mare /meə(r)/, a magyarban nem létező, soha nem létezett szót beküldte ide magyarításra. Ráadásul kiejtési ipa-mankóval tette, lásd zárójel, amire nyilván semmi szükség nem lett volna, ha mi magyarok ezt a szót valóban használnánk. De hem használjuk. Így nincs ilyen magyarítandó idegen szavunk.
#3Pásztor István
Ezerszer szóvá tettem már én is a problémát: a magyarban nem használt idegen szavak feladását szabályzatunk tiltja. Az IPA-jelek szerepeltetését ugyancsak. Honlapgazdánk pedig túlontúl megengedő és türelmes a szabályszegőkkel, hogy az ilyen szabálysértéseket megtűri. Ennél nagyobb felvigyázói szigorral lenne szükség.
#1Smurfette
2020-12-01 10:12:29
Ismét egy fordítandó szó. Szótárba való, nem ide. Ráadásul fonetikai jelekkel. Magyarítani nem lehet. Magyarítani csak valamely idegen szavunkat lehet.