page up
A page up billentyű egy oldalnyit felfelé léptet. Shifttel együtt ki is jelöli a köztes részt. Ctrl + PgUp segítségével a párbeszédablak lapjainak fülei közt léphetünk. Néha háromszög vagy kettőskeresztes nyíl jelöli. (Pl. a T100–T103-as billentyűzettel Fn+Fel módon érhető el a funkció rendkívül kényelmesen.)
Kategória: Köznyelvi
Eddig összesen 9 javaslat érkezett erre a szóra, és 6 hozzászólás.
Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!
- • oldal fel
(+3/-3) Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
- • A német Bild ↑ mintájára nekünk is lehetne Oldal fel billentyűnk. A francia Page Précédente meg a spanyol Retroceder Página is ment nekik rövidítve.
- • oldal vissza
(+3/-4) Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
- • A spanyol klaviatúrákon látható Retroceder Página mintájára lehetne Oldal vissza is egyes magyar billentyűzeteken a cserélhető felirat.
- • lapozony
(+2/-3) Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
- • Legyen lapozony!
- • lapoz fel
(+1/-2) Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
- • Azt gondolom, a Lapoz fel alkalmas lenne billenytűfeliratként, ahogy a német Bild auf, a francia Pg Préc, a spanyol Re Pág is az.
- • lapoz vissza
(+1/-2) Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
- • Ha már a lapból mi, magyarok, igét is képeztünk magunknak, lehetne a PgUp felirata utánrendelhető készletekben: Lapoz vissza
- • visszalapoz
(+0/-2) Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
- • A lap főnévből igét képzett a magyar nyelv. A fellapoz mást jelent, lelapoz talán nincs is – de visszalapozni tudunk: nyelvileg is, meg lecserélhető készletekkel a Page Up feliratú billentyűnk is tudhatna. Elválasztva kifér.
- • lapozz vissza
(+0/-2) Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
- • Az egy szélességű billentyű is elegendően nagy lehet egy ekkora feliratra: Lapozz // vissza! A leütésével egy nagy egységet ugrunkk fölfelé. De többpaneles párbeszédablak fülei közt is léphetünk a Ctrl + Lapozz vissza! hatására.
- • lapozz felfelé
(+0/-3) Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
- • Ha a Prt Scrn kifér, akkor a Lapozz is: magyar billentyűzetre lehetne magyar felirat is. Akár felszólítóban, így: Lapozz felfelé
- • előző oldal
(+0/-3) Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
- • Némelyik magyar billentyűzeten lehetne magyarul is, ha már el is vitte a számítástechnikai iparunkat a fordulat: Előző oldal
#5Albu
A jobb vagy magyarosabb javaslatok hiányának okát kereshetjük ezen a közösségen kívül is, mert nyomát nem találtam annak, hogy az írógépes-távírász billentyűkön kívül megpróbálta volna a szakma az elnevezésüket honosítani.
Tűnődtem is az okán, devizaaéhség okozta exportorientáltság, az orosz szellemi gyarmatosítás lerázása helyett annak lecserélése amerikaira, a koppintás magas aránya az iparban, a MeV könyvtárának elfüstölése, passz.
Bár az is igaz, hogy amiket bevezetett a szakma még az offlány világban, azokat az onlány közösség keményen lehúzza, úgyhogy talán mindegy is.
Körbeértünk. : )
#6K.R.
Csatlakozom. Pedig az óriások megvoltak, akiknek a vállán messzire lehetett volna látni. Milyen szerencse, hogy böngészünk, tallózunk! Micsoda ihletett megoldás a "help"-re a "súgó"! Pedig hát bizony a help mellett minden érvet fel lehetett volna sorakoztatni magunk ellen, hogy rövid is, a hangrendbe is illeszkedik, közismert is... De ugyan miért is beszélnénk angolul?
Szomorú, hogy a tudakszerészet (informatika) terén volna az egyik legnagyobb szükség a magyarításra, méghozzá gyors reázásúra (reagálásúra), miközben azon a téren van manapság az egyik legnagyobb zsigeri ellenállás vele szemben. Különösen a jelen ért közösségben, ahogy Albu mondja.
#1Albu
2026-04-28 14:20:11
A lapoz vissza nem elírás, csak a sortörést megeszi ez a kiváló rendszer.
Így képzeltem a felületet, egyes szám harmadik személyben:
Lapoz
vissza
és egyébként
Lapoz
előre
De szerintem felteszem felszólítóban is, bár igazából egységesen lenne jó kezelni: (hányas szám, hányadik személy?) kijelentő mód (lapozok, lapoz), felszólítás (lapozz vagy lapozzunk? : ), igenév: lapozás, angolul majdnem mind egyformán néz ki.