A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 13551 magyarítás érkezett 5739 idegen szóra.

keresem

effort

erőkifejtés, erőfeszítés, erőlködés, megerőltetés, fáradozás; ang 'erőfeszítés, megerőltetés' < középső fr effort < ófr esforz < esforcier 'kinyom, kiprésel, kikényszerít, erőlködik' < népi lat *exfortiare 'kifejt erőt, kierőszakol, megerőltet' < lat ex- 'ki, -ból'| fors, fortis 'erős' < ólat forctus < proto-indoeurópai *bheregh- 'magas, fölső, (föl)emelt'

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 2 javaslat érkezett erre a szóra, és 3 hozzászólás.

  • • verej

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem76/100 (18 igen, 5 nem)

     

    • • Nem érti, hogy mért nem rak bele több verejt a dologba, pedig megtehetné, de valamiért mégsem teszi.
    • • A legtöbb összetevőn érződik, hogy csak annyi verejt öltek bele, amennyivel az alapszolgáltatásokat le tudták fedni.
  • • erőfeszítés

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem75/100 (5 igen, 1 nem)

     

    • • Erőfeszítés nélkül, nem éred el a céljaidat.

 

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1vlaenckx

2011-07-23 12:44:21

Néha az az érzésem, hogy bemásoltak ide egy angol szótárat, és azt fordítjuk nulláról... Az effort egyszerűen erőfeszítést jelent. Mi az értelme ennek a címszónak? Ha valaki nem a magyar szót használja, az már nem a nyelv hiányosságára utal, hanem a használóéra.

#2tanga

2011-07-24 12:26:05

Nem csak az angolban, hanem szinte minden Európában (s nem csak Európában) beszélt nyelvben használatos e szó. Még magyar beszédben is föl-fölbukkan.

#3vlaenckx

2011-07-25 12:21:46

Pont erről beszélek, Tanga. Attól, hogy használják az angol szót, nem jelenti azt, hogy nincs magyar megfelelője. Amúgy érdekes mennyire szeretnek őzni, és fennkölten írni eme oldal magyaítói :)

 

Új hozzászólás

Beküld