A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 13603 magyarítás érkezett 6905 idegen szóra.

keresem

bluetooth

Adatátviteli technológia.

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 10 javaslat érkezett erre a szóra, és 4 hozzászólás.

  • • kékfog

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem68/100 (84 igen, 39 nem)

     

    • • Küldd át a képet kékfogon!
  • • kékháló

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem36.842105263158/100 (13 igen, 23 nem)

     

    • • A Bluetooth-t magyarul lehetne kékháló-nak nevezni, mert a kék utal az eredeti névre, de a háló, mint adatforgalmi hely le is írja a funkcióját.
  • • adattovábbító

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem25/100 (17 igen, 53 nem)

     

    • • Küldd át adattovábbítóval.
  • • telefog

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem21.917808219178/100 (15 igen, 56 nem)

     

    • • Áttolod nekem telefogon a cuccot?
  • • dzsedikapcsi

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem21.590909090909/100 (18 igen, 68 nem)

     

    • • a dzsedikapcsi előnye, hogy nem ejtenek blútúszt...:P
  • • brutusz

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem21.428571428571/100 (20 igen, 76 nem)

     

    • • Te is, fiam, brutusz? :)
  • • lidérc

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem14.473684210526/100 (10 igen, 64 nem)

     

    • • Szokatlan javaslatom alapja az, hogy a "bluetooth" kifejezése a látványra utal: egy kis kék lámpa fénye jelezte eredetileg a szélessávú adatátvitel fennállását. vagyis a névnek semmi köze a technikához. A technika rádiófrekvenciát alkalmazó adattovábbítás kis hatókörön belül. Erre alkalmazhatunk hagyományos nevet is, ilyen volt a régi rádiókon a "varázsszem" -- amely az adaterősséget jelezte (nem tudom sajnos, milyen technológiával). A név a látványt írta le, nem a technológiát. No de akkor miért is ne lehetne -- LIDÉRC?
  • • légkapocs

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem8.3333333333333/100 (4 igen, 54 nem)

     

    • • Zeneképes távbeszélő: légháló, légkapocs és világlagos helymeghatározó rendszerrel, két év hűségnyilatkozattal.
  • • dróttalanság

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem6.6666666666667/100 (0 igen, 13 nem)

     

    • • Drót nélküli adatátviteli eszköz...
  • • adat átv.

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem1.3333333333333/100 (0 igen, 73 nem)

     

    • • küldök neked egy képen az adatávivőn.

 

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1Balla Zsolt

2010-06-25 03:33:55

A szó a dán „Blåtand” angolosított változata. A „kékfogú” (bluetooth) I. Harald dán királyra aggatott jelző, aki a dán törzseket egyesítette. Ez a szabvány a ·kommunikációs protokollok· egyesítésére törekszik.

#2goethe

2011-06-15 10:40:28

Aha. Akkor a kékfog elnevezésnek nincs köze a látványhoz, a kis kék lámpához, kijelzőhöz?

#3net631

2012-11-30 19:53:40

... talán éppen annak az elismeréseképpen lett elnevezve Harald Bluetooth-rólez az átviteli technológia, mert a törzsek egyesítésével, a tárgyalásos információ átvitelt részesítette előnyben, a törzsi harcok, és torzsalkodások helyett.

#4Icarus

2015-02-27 00:27:10

A Bluetooth név le van védve. Nem kellene magyarítani.

 

Új hozzászólás

Beküld