A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 12487 magyarítás érkezett 5129 idegen szóra.

keresem

mainstream

Elterjedt, fő irányvonal, pl. mainstream média.

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 18 javaslat érkezett erre a szóra, és 6 hozzászólás.

  • • uralkodó irányzat

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem89.690721649485/100 (86 igen, 9 nem)

     

    • • - Nem az uralkodó irányzatot követi. - Az uralkodó irányzat fedezhető fel.
  • • irányadó

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem73.504273504274/100 (85 igen, 30 nem)

     

    • • Irányadó stílusú műsort sugároz.
  • • fősodorbeli

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem71.428571428571/100 (9 igen, 3 nem)

     

    • • A fősodorbeli média a híresség magánéleti tragédiáját szaftos botrányként tálalta.
    • • Az új magazin a fősodorbeli újságírásban megszokotthoz képest szokatlan hangnemben szólította meg olvasóit
  • • meghatározó

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem65.51724137931/100 (37 igen, 19 nem)

     

    • • A mai meghatározó irányzatok a művészetben, éppúgy, mint a gazdaságban a fejlett nyugati országokból …
  • • fősodor

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem59.398496240602/100 (78 igen, 53 nem)

     

    • • XY a zenei élet fősodrában nagy örvényt keltett.
  • • főáramlat

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem58/100 (57 igen, 41 nem)

     

    • • Jól ismeri a főáramlatot.
  • • fősodratú

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem53.571428571429/100 (44 igen, 38 nem)

     

    • • A fősodratú irányzatok háttérbe szorítják a többit.
  • • dívó, divatos

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem36.363636363636/100 (15 igen, 27 nem)

     

    • • A tudomány dívó filozófiák egytől egyig …
  • • tucat

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem27.777777777778/100 (19 igen, 51 nem)

     

    • • Ez egy tucat zene
  • • vezérfonal

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem27.5/100 (10 igen, 28 nem)

     

    • • A filmipar vezérfonalát a Hollyvood-i filmek adják. - De nem biztos, hogy mindent szükséges magyarítani az internettel átszőtt világunkban - stilszerűen a magyarosítás vezérfonalát a 19sz-i nyelvújítók adták, de ezen mozgalmat kiváltó törekvés a 21sz-ban már elavultnak tekinthető.
  • • élvonalbeli

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem26.666666666667/100 (15 igen, 43 nem)

     

    • • Kiváló példa volt erre a Bokros-csomag, amelyet az élvonalbeli csapat csak dícséni tud
    • • Az élvonalbeli közgazdászokkal az a baj, hogy nem látják vagy nem akarják látni a fától az erdőt.
  • • nem ez a kérdés

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem20/100 (2 igen, 11 nem)

     

    • • Az angol "mainstream" sokszor erőltetett, a magyar gondolkodástól, beszédtől elidegenített mondatokat eredményez. Nem új változatot kell keresni, hanem az anyanyelvünket kell alkalmazni, édesanyaként szeretni. Talán nem kellene ezt erőltetni. Magyaros mondatszerkezeteket ajánlok. pl. a "média" esetében: a médiában leginkább, leggyakrabban, elsősorban, főképpen szavakkal. Egy példa: "Ez a médiában általában úgy jelenik meg, ... stb.
  • • trendi

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem20/100 (0 igen, 3 nem)

     

    • • Trendi divat.
  • • pártos

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem11.428571428571/100 (3 igen, 30 nem)

     

    • • az uralkodó hatalom - párt által támogatott / megrendelt pártfogolt, kizárólagosságra törő pártolt irányzat - magyarán diktátum.
  • • főutcás

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem9.4339622641509/100 (4 igen, 47 nem)

     

    • • Sosem érdekelt különösebben a főutcás kultúra, a főutcás zenei stílusok. A mellékutcás kultúra izgalmasabb kincseket rejt.
  • • fősodrony

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem8.6206896551724/100 (4 igen, 52 nem)

     

    • • Ez a zenekar nekem túl fősodrony!
  • • reflektorban

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem5.8823529411765/100 (1 igen, 31 nem)

     

    • • vagy reflektorfényben, kulturálisan felfedezett, mindenesetre nem a háttérben, nem outsider
  • • él

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem5.6603773584906/100 (2 igen, 49 nem)

     

    • • Az adott stílus/műfaj/irányzat élvonalbeli része.

 

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1Hegedűs Sándor

2011-04-08 15:20:03

A sodrony létező magyar szó, és mást jelent. (Még az is elképzelhető, hogy melléksodronyok és fősodronyok is vannak, illetve lesznek.)

#2Horváth Ákos

2013-07-22 08:04:04

a 'vezérfonal' megjegyzéshez. Írja, nem biztos, hogy mindent magyarítani kell. Lehet hogy nem mindent, DE gyakorlatilag ma semmit nem magyarítunk. Mi a vége? Az angol szavakat ilik angol 'pofával' ejteni. Aztán amikor a mondat többsége ilyen szavakból áll, akkor úgy rá áll a szánk, hogy a mondatot is angolul buggyan ki. Tehát ne is beszéljünk magyarul, vegyük át a világ leggyorsabban romló nyelvét. az 500 éves Shakespeare műveket szakértők fordítják ó angolról új angolra. Az 500 éves Balassi vers viszont most is friss.

#3regnilleh

2013-10-19 23:52:32

Fényűzés és gazdagság, MaMMon, MMM. /mani,mani,mani/. Nervus rerum, a dolgok mozgatója a pénz. Tehát: mainstream = MMM.

#4László

2014-03-29 22:27:42

A mainstream kifejezést nem kellene használni, mert fordítása van semmi értelme! A néhány kényszeredett, erőltetett -itt leszavazott- magyarázatokon kívül megfelelő magyar kifejezések vannak. Én momentán a a médiában aki használja ezt a mainstream kifejezést, akkorát csapnék a szájára, mint Pistikének a mamája amikor káromkodik! Én is azért keresetem a szó fordítását, magyarázatát mert többször és sajnos egyre gyakrabban hallom, hogy nagyképű, magát értelmiséginek tartó senki, ilyen szavakkal próbálja bizonyítani, hogy különb a féregnél.

#5Ploke

2018-09-24 08:39:44

Bocsánat, a trendi mióta magyar szó?

#6Ország Balázs

2018-10-05 22:23:36

Semmióta. Ha beütöd a trend szót, azt is magyarítottuk, sőt van már itt egy trendy szavunk is, ami meg hunglishül van. Tudod, ehhez a nyelvcsaládhoz tartozik a számlanyelv és a szakvolapük is..)

 

Új hozzászólás

Beküld