A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 13543 magyarítás érkezett 5735 idegen szóra.

keresem

slow food

A fast food, a gyorsétel ellentéte. Carlo Petrini olasz közíró találta ki. Igényes, minőségi alapanyagokból készül, a felszolgálás, tálalás is ehhez méltó.

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 11 javaslat érkezett erre a szóra, és 4 hozzászólás.

  • • nyugodt, egészséges étkezés

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem75/100 (5 igen, 1 nem)

     

    • • Nekem az összes többi erőltetettnek tűnik. Igaz, hogy ez inkább körülírás, de legalább mindenki tudja miről van szó. A Liguee egyébként a "slow food" fordítás nélküli változatot javasolja, de attól tartok egy átlagmagyarnak fogalma sem lenne a jelentéséről, még akkor sem, ha tud angolul.
  • • nyugikonyha

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem46.666666666667/100 (6 igen, 7 nem)

     

    • • Az étkezés kikapcsolódás, az étkezés kultúra, az étkezés ünnep. A stresszes mindennapokban is legyen időd betérni egy nyugikonyhára, hidd el, nemcsak egészségesebb, hanem még lelkedet is táplálja!
  • • csigakonyha

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem42.424242424242/100 (13 igen, 18 nem)

     

    • • A csigakonyhát azok kedveléik, akik a kalóriatartalomnál többre értékelik az étel ízét.
  • • nyugét

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem32.142857142857/100 (17 igen, 37 nem)

     

    • • Sok előnye van a nyugétnak/-nek, a gyors táplálkozással szemben.
  • • komótos étel

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem30.434782608696/100 (6 igen, 15 nem)

     

    • • Több javaslatom is lenne, ebben a sorrendben, bár a 3. a legkényelmesebben kimondható, viszont emiatt nem elég választékos: 1. komótos étel 2. komótos étek 3. komótkaja
    • • Ha szükséges a mondat: Nyugodtan és kényelmesek szeretek étkezni, erre a gyors falásnál alkalmasabb és egészségesebb a komótos étel/komótos étek/komótkaja szép lassú élvezete. Üdvözlettel Zsazsa néni
  • • lajhárpapi

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem22.222222222222/100 (7 igen, 27 nem)

     

    • • Az olasz állatkertek éttermeiben is bevezették a lajhárpapit.
  • • étek

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem20.689655172414/100 (5 igen, 22 nem)

     

    • • Remek ez az étek!
  • • normálétel

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem18.518518518519/100 (4 igen, 21 nem)

     

    • • Nem szeretem a MekDöncit, én inkább normálételt eszem.
  • • lassúétek

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem15.384615384615/100 (3 igen, 21 nem)

     

    • • Ízletes volt e lassúétek.
  • • bőnyál étel

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem10.526315789474/100 (1 igen, 16 nem)

     

    • • Szemléletesen utal az e fajta étkezés módjára
  • • kéjétkek

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem9.0909090909091/100 (1 igen, 19 nem)

     

    • • A kéjétkek fogyasztása a kényelmes étkezési körülmények, az ízélmény és a minőségi összetevők révén valóságos kéjt jelenthet minden étkezőnek.

 

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1lilike

2010-03-29 23:19:57

Már foglalt szó az étek.

#2zabigyerek

2010-04-29 11:16:20

ÉTYMOLOGIE On a dit mort et fondre : fondre jusqu' la mort. Mais, comme le mot est originairement de l'art vétérinaire, il faut y voir, avec Ménage : morve et fondre. ---------------------------------------------------------------------------------------se morfondre verbe pronominal (radical expressif *murr-, museau, et fondre)

#3morc

2010-10-24 15:51:52

Miért terjed el a slow food elnevezés? Ez a természetes és egészséges, hogy lassan együnk! Ezt meg egyszerűen evésnek nevezzük.

#4Marcsi

2010-10-25 18:47:26

de a fast food ellenében ez egy új divat

 

Új hozzászólás

Beküld