A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 12589 magyarítás érkezett 5131 idegen szóra.

keresem

clickbait

Szenzációhajhász, kattintásvadász internetes tartalom (hivatkozás, amely gyakran kevésbé érdekes oldalra mutat). Ilyen megfogalmazásával az az elsődleges cél, hogy a sűrű megtekintéssel és továbbosztással vírusként terjedjen (leginkább a közösségi oldalakon), és az ott elhelyezett hirdetések segítségével anyagi hasznot hozzon. Angol eredetű (a. m.: kattintáscsali). Az alábbi helyen 10 példát talál erre, nem fogja elhinni, miket találnak ki, ez a cikk Pulitzer-esélyes (?), ijesztő bagollyal és félmeztelen nővel mutatnak rá a tudnivalókra (de nem is merem ideírni a teljes hivatkozást, találja meg a keresőben): "tiz_szalagcim_amire_soha_ne_kattintson"

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 23 javaslat érkezett erre a szóra, és 0 hozzászólás.

  • • böngészvadász

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem98.181818181818/100 (53 igen, 0 nem)

     

    • • A honlapon felugrik időnként egy-egy böngészvadász link, ezek kereskedelmi honnapokra viszik el az óvatlan böngészőt. Levadászva őket.
  • • szirénlap

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem96.470588235294/100 (81 igen, 2 nem)

     

    • • Nehéz nem észrevenni: csalogató a szirénlap.
  • • szirénhivatkozás

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem96.25/100 (76 igen, 2 nem)

     

    • • Nehéz tova haladni. Ez talán egy szirénhivatkozás...?
  • • mágnestartalom

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem95.522388059701/100 (63 igen, 2 nem)

     

    • • A rosszindulatú kód egy kattintáscsalogató mágnestartalom voltaképpen, mely egy hirdetésre viszi a böngészőt. A hirdetés pedig a megtekintések száma alapján árazódik a szolgáltatónál.
  • • kakukktojás katt

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem95.081967213115/100 (57 igen, 2 nem)

     

    • • Ha nem figyelek eléggé, valamelyik kakukktojás katt csapdába ejt.
  • • netlasszó

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem94.805194805195/100 (72 igen, 3 nem)

     

    • • Érdekes hivatkozás, de vigyázz! Lehet, hogy csak netlasszó.
  • • egérfogó hivatkozás

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem94.339622641509/100 (49 igen, 2 nem)

     

    • • Kerülni kell, ez egy egérfogó hivatkozás csupán. Nehogy rákattints!
  • • hiéna link

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem94.117647058824/100 (63 igen, 3 nem)

     

    • • Ne kattints rá, hiéna link! Másnak buli, neked böngészőnek, zsákutca.
  • • böngészőhalász

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem92.307692307692/100 (23 igen, 1 nem)

     

    • • Böngészőhalász hivatkozás, rá ne kattints!
  • • klikkcsapda

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem69.662921348315/100 (123 igen, 53 nem)

     

    • • Vigyázz, klikkcsapda! Nehogy rákattints!
  • • klikkcsali

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem64.646464646465/100 (63 igen, 34 nem)

     

    • • A klikkcsali arra szolgál, hogy egy adott weboldal nézettségét növelje.
  • • kattintáscsalogató

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem52.252252252252/100 (57 igen, 52 nem)

     

    • • A rosszindulatú kód egy kattintáscsalogató sztori (most éppen Kim Kardashian amerikai valóságshowsztár és megélhetési celeb) mögé bújik, és elég rákattintanunk, hogy megfertőzzük az oldalunkat.
  • • sajt32

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem50/100 (59 igen, 59 nem)

     

    • • A clickbait megszemélyesítője.
  • • kattcsali

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem48.760330578512/100 (58 igen, 61 nem)

     

  • • xp

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem33.333333333333/100 (3 igen, 7 nem)

     

    • • xp=clickbait...
  • • kattvad (jelenség), kattvadászat

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem30.909090909091/100 (33 igen, 75 nem)

     

    • • "A kibermédiára egyre jellemzőbb „clickbait-jelenség”(Hanula 2014). A clickbait (nevezzük itt ezt most magyarul kattvad = kattintásvadászat - jelenségnek), láthatóan terjed a tudományos tájékoztatásban is és hatásvadászatra – rosszabb esetben felelőtlenségre, szándékos torzításra – csábít. Ez a politikai hírek esetében még magyarázható (bár nem menthető), de a tudományban még magyarázni sem lehet: A „Totális tévedés, amit a zuzmókról tanultunk” cím pl. nem egyszerű csúsztatás, hanem hatásvadász félretájékoztatás a szalagcímben – jellegzetes kattvad
  • • kacsali

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem27.619047619048/100 (28 igen, 75 nem)

     

    • • Ne kattints rá, csak egy kacsali!
  • • idesüss!

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem24.390243902439/100 (9 igen, 30 nem)

     

    • • " A minap az OPSZ (Országos Pékszövetség) kiadott egy ajánlást, melyben a lakosság egy internetes oldalon jelölheti meg, hogy mely helyszíneken szeretne pékáru árusító pontokat (ún. PÁP-okat)...."
    • • "A Velencei tavon is gondolázhatnánk, ha csatorna kötné össze a híres olasz város Velence vizeit és a mi tavunkat....."
  • • címhír

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem22.727272727273/100 (9 igen, 33 nem)

     

    • • A címhír olyan, a nyomtatott vagy elektronikus bulvársajtóra jellemző írás, melynek címe szándékosan megtévesztő, hogy nagyobb érdeklődést váltson ki, mint amire a tartalom egyébként számot tarthat.
  • • katticsali

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem18.888888888889/100 (16 igen, 72 nem)

     

    • • Már megint ráharaptam a katticsalira, pedig annyira nyilvánvaló volt, hogy az!
  • • kikkkbéjjt

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem13.924050632911/100 (10 igen, 67 nem)

     

    • • Kikkkbéjt
  • • beszédítő

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem12.987012987013/100 (9 igen, 66 nem)

     

    • • Émelyítő ez a sok beszédítő. Ez a szalagcím csak egy beszédítő.
  • • kannásédes

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem10.975609756098/100 (8 igen, 72 nem)

     

    • • Egy cikk arról, hogy Marika néni a faluban három éve ugyanabba az élelmiszerboltba jár vásárolni, kannásédesítő nélkül nem megy el.

 

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

 

Új hozzászólás

Beküld