venerál
tisztel, (nagyra) becsül; lat venerari, veneratus 'tisztel, imád' < venus, veneris 'szépség, báj, szerelem, nemi vágy, szeretetreméltóság' < proto-indoeurópai *wen- 'igyekszik, törekszik, vágy(ód)ik, meg van elégedve'
Kategória: Köznyelvi
Eddig összesen 16 javaslat érkezett erre a szóra, és 23 hozzászólás.
Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!
- • becsben részesít
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(4 igen, 1 nem)
- • Becsben részesít: valaki iránt tiszteletteljes nagyraértékelést tanúsít.
- • tisztel
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(18 igen, 7 nem)
- • Tisztelem a professzor urat.
- • hódolmányoz
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(7 igen, 3 nem)
- • Hódolmányozzuk a hős mártírokat!
- • becsben tart
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(6 igen, 3 nem)
- • A tisztel, tiszteletet tanúsít mellett szóba jöhet még a becsben tart. A jelenlegi állapot szerinti többi javaslat túltoldalékoltságánál fogva szerintem mind életidegen.
- • tisztelményez
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(43 igen, 26 nem)
- • Az a tisztelmény, amit tisztelményeznek (= venerálnak). A szó keletkezése hasonló az ad-adomány-adományoz -hoz: tisztel-tisztelmény-tisztelményez.
- • nagyra tart
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(5 igen, 3 nem)
- • Nagyra tart= tisztel, a legmagasabb fokon becsül, valaki iránt tiszteletteljes nagyraértékelést tanúsít.
- • térdet hajt
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(6 igen, 4 nem)
- • Kevés dolog előtt hajt térdet az ember. (Tisztelményez és hódolmányoz helyett: térdet hajt.)
- • becsülményez
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(1 igen, 2 nem)
- • Becsülményez, azaz tiszteletteljes nagyrabecsülést tanúsít. Nos, erre kevés a becsül vagy nagyra becsül. A becsülményezre van szükség.
- • tiszteletez
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(2 igen, 4 nem)
- • A tiszteletez jobb a tisztelelményeznél, mert tisztelet szó van. Így zéró "°v°-sajátalkotás". (Lásd lenn, pintyőke)
- • imádmányoz
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(3 igen, 8 nem)
- • A hívő Śivát imádmányozza.
- • istenítményel
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(1 igen, 5 nem)
- • Istenítményeltük gyerekkoromban a nagyszüleinket.
- • becsít
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(0 igen, 3 nem)
- • Nagyra becsítendő az igyekezetetek.
- • tiszelvényez
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(0 igen, 4 nem)
- • A tisztelvény, amit tisztelvényeznek (= venerálnak).
- • becsítményez
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(0 igen, 4 nem)
- • Istenként becsítményezni tárgyakat, ez már bálványimádás.
- • méltányoz
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(0 igen, 5 nem)
- • Méltányozom az áldozathozlatolásotokat.
- • szépetáldoz
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
(1 igen, 15 nem)
- • Apját igen szépetáldozván, mindíg figyeli annak szavait.


#3Ferci
Ezek a sajátjaink (-mány, -mény). Ha nem tetszik lehet venerálni is. Egy szótagot megspórolunk, csak éppenséggel ez nem magyar. A venerált szót különösen isten(ek) tisztelésére használják. Szerintem igenis kevés a tisztel, de még a rendkívül tisztel is, mivel e tiszteletet még ember is megkaphatja.


#5pintyőke
Ez sajnos hibás példa. A láttamoz ugyanis úgy keletkezett, hogy a láttam múlt idejű ige egy bizonyos jelentésben főnévvé vált (ilyen a mehetnékje is), és ehhez járult hozzá a -z- Szabálytalan, ritka szóalkotás volt, viszont el volt terjedve. Minden főnök, tanár a L betűvel jelezte, hogy "láttam" és aláírta, ha egyebet nem akart közölni. A tisztelmény szó viszönt nem létezik. Bár ha itt sokszor leírjuk, a google majd ad rá találatokat :). Amúgy, kösz, lurkó!



#8Pásztor István
A magyarítandó szó egykori megsárgult iskolai szótáram tanúsága szerint a latin venero, illetve álszenvedő párja, a veneror igére megy vissza, melynek jelentése imád, tisztel, kér, könyörög, tisztelettel köszönt, üdvözöl stb. Én azt hiszem, ennek fényében indokolatlan kizárólag az istenimádatot alapul venni, amikor magyarítani próbáljuk. A tisztel szerintem telitalálat. A tisztelményez éppen az én fülemet nem bántja, de szerintem jelentésének leszűkítésével így kicsit túltolása a dolognak. Mesterkélt, ordít róla, hogy nem természetes úton jött a világra. Még akkor is, ha a nyelv nagy ritkán produkál hasonló megoldásokat, amint arról pl. a kommtenel címszónál korábban gazdagon esett szó. A szépetáldoz javaslattal pedig nekem nehezemre esik szerelembe esni.

#9Kispapa
Ezzel vitába szállok. Latinul nagyon rövid ideig tanultam csak, így a latin szótárnak nem üzenek hadat. Viszont azt állítom, a venerál, veneráció szavak 90%-ig egyházi kontextusban vannak forgalomban, és a jelentésük is erősen az istenimádatra, istenhódolatra fókuszálódik. A tisztelet esetünkben túl általános szerintem. A tisztelményez nekem különösebben nem tetszik, de Pintyőkének azt üzenem, ha még követi az oldalt, de ez karika vé karika saját alkotása. Több száz hasonló kaptafára klónozott mellett.

#10Pásztor István
Soha nem szoktam rögeszméimhez görcsösen ragaszkodni. Most sem teszem. Annyit azért hadd jegyezzek meg, ismert és használatban van a szóban forgó latin ige egyik melléknévi igenévi alakja, a venerandus is. Ez ismert módon tisztelendő atyát, tiszteletest jelöl. Az egyházi kontextus tehát stimmel, de nem istenhódolatról, hanem egy küldetését és hivatását teljesítő, de nagyon is ember iránt való tiszteletről van szó. (Ha viccelődni akarnék, mondhatnám, nem is tisztelményesnek hanem tiszteletesnek nevezzük.) Egyébként élvezem a korrekt és sportszerű vitát Önnel, amit köszönök. Mit szólna hozzá, ha a vitát lezárandó sakknyelven szólva döntetlent ajánlanék Önnek? Még valami: egyik évek óta nagyon aktív magyarítótársunkra használt karika vé karika megjelöléssel eddig még nem találkoztam, de nagyon aranyos... (Esetleg kijárna egy nagy kezdőbetű is neki? )





#16Pongor F.
Valóban, ugyanolyan jó lenne a toldmány is, sőt, a toldat is (ennyire gazdag nyelvünk képzőrendszere!) Ami a toldalékolást illeti, az nem valami újítás, amit egy ember hagyott volna örökségül, hanem nyelvünk egyik több ezer éves alapjellemzője. És nem csak a mi, uráli nyelvcsaládunknak sajátja, hanem az altajinak is, a kaukázusinak is stb.


#18L9ngei
Persze, nincs is ezzel semmi gond. Csak hát a toldalékolás meg a szóképzés nem egyenlő evvel a búbánatos mányményezéssel (javasolmányoz, tisztelményez, hódolmányoz és a többi) meg a többi hasonló idiótizmussal. Ez egy karika v karika (°v°) nicknevű zsebkazinczy kvázi találmánya, aki nyomta volna a gázpedált, hogy valahogyan meghonosítsa, elfogadtassa. Legalább itt a honlapon. Később tán az egész Univerzumban. De az egész nettó marhaság, arról nem is szólva, hogy ezzel sokat ártott szóképzéssel való magyarítás ügyének, mivel teljesen hiteltelenné tette azt. Vegyétek a fáradságot, és olvassatok el pár száz kommentet az utóbbi 5 év terméséből, továbbá pár száz címszót a beérkezett magyarítási javaslatokkal, és látni fogjátok. Én megtettem és ezt szűrtem le belőlük.

#20Pásztor István
Einstein azt mondotta, mindig törekedni kell a dolgokat a lehető legegyszerűbben megoldani, de annál egyszerűbben tilos. Ez a zéró pont esetünkben szerintem a tisztel. A megbecsül, nagyra tart satöbbi már az utóbbi korlátba ütköznek, a hódolmányoz, becsítményez, tisztelményez viszont magával az idézett Einsteini törvénnyel megy szembe.



#1°v°
2010-03-25 02:16:33
A következő a venerál jelentméne: vkt/vmit rendkívül tisztelni, legmagasabb fokon becsülni, iránta tiszteletteljes nagyraértékelésünket tanúsítani. Nos, erre kevés a tisztel vagy nagyra becsül.