A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 20532 magyarítás érkezett 15067 idegen szóra.

keresem

margin

[tőzsde] fedezeti követelmény, letét egy adott pozíció felvételéhez, alapletét, óvadék: a nyitott pozíciók esetleges kedvezőtlen értékváltozásának fedezetére előzetesen bekért biztosíték (legtöbbször készpénz vagy állampapír), az ügyletek elszámolásának biztosítékaként a pozíció nyitásakor letétbe helyezendő összeg, (lap)szél, szegély, margó, part, perem, párkány, határ, határszél, szél, vég, eltérés, különbözet, tűrés, tolerancia, mozgástér, árkülönbözet, árrés, lat margin- < margō, marginis 'szél, szegély, határ, perem, él' < proto-indoeurópai *mereg-, *mereĝ- 'szegély, szél, perem, határ(vonal)/(-szél)'

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 2 javaslat érkezett erre a szóra, és 1 hozzászólás. Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!

  • • szélgy

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem65/100 (25 igen, 13 nem)

    • • Egy részvény megvételével egyenértékű poziciót már 10 %-os szélgy mellett meg lehet nyitni.
  • • tőkekövetelmény

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem16.666666666667/100 (0 igen, 4 nem)

    • • Letették érte a tőkekövetelményt, így szabadulhatott.
    • • Az ügylethez tőkekövetelményt is előírtak.

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1W. Robi

2021-08-11 00:06:58

Soha nem szoktam a fórumon hozzászólni, még kevésbé okoskodni vagy öncélúan vitatkozni, más beírásait piszkálni, vitatni, kritizálni, leszólni, kijavítani, kiegészíteni, másokat kioktatni. Nem szívesen haragítanék ugyanis magamra bárkit is. Most azonban tennék nagy tisztelettel egy kivételt. Egy észrevétel tehát a bemásolt szómagyarázathoz, abban bízva, hogy érintett magyarító kollégánk, aki valószínűleg nem szakmabeli, nem veszi ezt zokon tőlem: a margin szót a pénzügyi praxisban használjuk valóban a megadott tőzsdei óvadék értelemben IS, de szemben azzal, amit a beírt jelentésmagyarázat sugall, az elsődleges jelentése nem ez. Sokkal inkább használatos rés, árrés, szpred, kamatmarzs, profitmarzs, refinanszírozási kamatkülönbözet, határhaszon, költségfedezetet, önköltségfedezet, fedezettartalom, kereskedelmi haszon, árkülönbözet, eredményküszöb, rendite, haszonkulcs, nyereségtartalom elsődleges eredmény stb. értelemben. Valahol tehát mindenütt a rés, árrés fogalom van a fókuszban, ez dominálja a jelentéstartalmat. Egyébként érzésem szerint a tőzsdei szóhasználat óvadék, fedezet jelentése is a rés, árrés értelmezésre vezethető vissza, megjegyzem, nyelvészeti kérdésekben én nem vagyok szakmabeli, ugyanis óvadék fedezetet egy tőzsdei megbízás teljesítéséhez mindig a mindenkori lehetséges veszteséggel szemben, azaz az adott tőzsdei instrumentum vagy derivátum ésszerűen lehetséges negatív (ár) változása erejéig kell állítanunk az értékpapír-kereskedő felé. Ez is egy rés, árrés voltaképpen.

 

Új hozzászólás

Beküld