A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 11740 magyarítás érkezett 4811 idegen szóra.

keresem

szakramentum

szentség; isteni kegyelmet közvetítő szent aktus [1. Keresztség, 2. Bérmálás, 3. Oltáriszentség (Eucharisztia), 4. Bűnbocsánat, 5. Betegek kenete, 6. Egyházi rend (papi szentség), 7. Házasság]; Jézus Krisztus által alapított, hatékony, látható jel (signum), melyen keresztül kegyelmeit közli velünk, és isteni életében részesít bennünket; Jézus Krisztustól rendelt látható jelek, amelyek jelképezik és közvetítik a megváltás kegyelmeit; lat sacramentum 'az a mi által valaki magát vagy mást valamire kötelez.', ered. '(katonai) hűségeskü, előleges elkötelezés hadi szolgálatra' < sacer, sacra, sacrum 'szent istenségnek ajánlott, valamely istenségnek szentelt, szent szertartásra rendelt' < sacrare 'megszentel, felszentel, szentesít, szentel, fölajánl' < sacer 'Istennek szentelt, istenségnek ajánlott, szent' < ólat saceres < *saq- '(össze)köt, megköt(öz), korlátoz, megszorít, bekerít, körülkerít, körülzár, (meg)véd, oltalmaz, megóv'

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 5 javaslat érkezett erre a szóra, és 2 hozzászólás.

  • • szentület

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem73.913043478261/100 (16 igen, 5 nem)

     

    • • Krisztus Urunk hét szentületet rendelt, melyek a következők: 1) a keresztség, 2) a bérmálás, 3) az Oltáriszentség, 4) a penitenciatartás, 5) az utolsó kenet, 6) az egyházi rend, 7) a házasság.
  • • idelem

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem47.826086956522/100 (10 igen, 11 nem)

     

    • • "A nemzetekhez küldte Isten az Egyházat, hogy "az üdvösség egyetemes idelem" legyen" - írja az uj.katolikus.hu
    • • id: szent (ősi magyar szó)
  • • szent jel

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem42.857142857143/100 (2 igen, 3 nem)

     

    • • a szakramentum lényege, hogy "hatékony, látható jel (signum)", a szent istenség iránti elköteleződésünknek és a tőle kapott kegyelemnek a jele.
  • • szentény

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem42.105263157895/100 (15 igen, 21 nem)

     

    • • A görögkeleti egyház szentényei [1. Keresztség, 2. Bérmálás, 3. Oltáriszentség (Eucharisztia), 4.. Bűnbocsánat, 5. Egyházi rend (papi szentség), 6. Házasság, 7. Betegek kenete] más sorrendet követnek, mint a katolikus egyházéi.
  • • áhital

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem27.272727272727/100 (5 igen, 15 nem)

     

    • • Csak azért van ez így, mert Jézus szava értelmében az áhital anyaga (amiből vér lesz, és ami továbbra is megtartja látszatát) bor.
    • • Legyen elég itt Ágostont említenem, aki felismerhető határt vont az áhital és a vele jelölt dolog között.

 

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1Áron

2014-10-02 22:51:37

'Szent' szavunk nem magyar eredetű, így minden vele képzett magyarítás alapból kiesik.

#2()

2014-10-03 06:42:58

A „szent” szó föltehetőleg a proto-indoeurópai *sak- 'megszentel, szentesít, föláldoz' etimonra épül. (pl. angol saint 'szent', hettita szāklāisz 'szertartás', latin sānctus 'szent') Egy másik vélekedés szerint a proto-indoeurópai *ḱwen-, *k̑u̯en- 'szent(séges), megszentelt' etimonra vezethető vissza (pl. litván: šveñtas 'szent', angol housel 'áldozás', belorusz святы 'szent', román sfânt 'szent') Itt is -akárcsak sok más etimológiai kérdésben- megoszlik a nyelvészek véleménye. A nyelvészetnek az etimológia -talán- a legkevésbé egzakt területe.

 

Új hozzászólás

Beküld