szaracén
A középkorban a muszlim vallásúak megnevezése
Kategória: Köznyelvi
Eddig összesen 1 javaslat érkezett erre a szóra, és 8 hozzászólás.
Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!
- • szerecsen
(+1/-0) Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
- • Megvan már az évszázados szerecsen, ami egyébként sötétebb bőrűt is jelent, olyannyira, hogy négert is jelent (pl filmben, Zimmer Feriben Növényi Norbert udvarol a néger lánynak: "szerencsen királynőm".), fekete csoki is volt sze
#2L9ngei
Vette a kalapját vagy mégsem...? A szerecsen szó nem magyar, hanem olasz. Így szerinte semmi
keres(ményez)nivalója a
magyarítMÁNYok között. Legyen akkor
inkább
feketér! Bár a fekete úgy nem feketér,
ahogy a fehér nem fehete. Megbl hát a kecsege sem kecsegér. Vagy esetleg
feketenc? De hát a fekete úgy nem
feketenc, ahogy a fehér sem feherenc.
Meg a kecsege sem kecsegenc.
Nehéz dió hát eme
szómagyarít(mányoz)ás nevű
foglalatosság... vagy foglalatozmány?
#8napoleon
Nem azt mondták, Feri... Én pl. teszek rá, de szerintem más is, hogy te mikor mire gondolsz. És mire nem. Scheissegal. Egyébként csak azt tanácsolták neked nagy nyomorodban, hogy a felismerésed birtokában keress egy másik honlapot a bölcsességeid kifejtésére. És azt is, talán egy román lenne a legmegfelelőbb, ott sok lájkot is kapnál, mikor gúnyolsz bennünket, magyarokat. Lásd "patogén" címszó, K. R. 2024-11-13 07:37:11., ahol szintén megtetted. Én is ugyanezt mondom, bár lehet hogy azóta kitették már a szűrödet a moderátorok a fórumról, mert állítólag hamisítottál. Ha így van (lehet, hogy így van, mert különben már rég itt rikácsolnál 3-4 kommenttel, ahogy szoktál), nem fogsz hiányozni. Egy izgága, gátlástalan, beképzelt, folyton hisztiző alakkal kevesebb. Sag schon...
#1M.P.
2024-11-03 13:02:16
Jó a szerecsen, való igaz. Bár agg barátunk ezt hevesen vitatatta volna, mondván maga a szerecsen szó
sem magyar,
hiszen az az olasz saraceno (arab, mohamedán) északolasz seresin
formájának átvétele. De örüljünk inkább,
hogy úgy fest - csak el ne kiabáljuk -, vette
végre a kalapját.