A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 11936 magyarítás érkezett 4881 idegen szóra.

keresem

pomelo

A pomélo a citrusfélékhez tartozó, nagy, zöld héjú gyümölcs. Íze hasonlít a citrancséra, de van egy jellegzetes zamata.

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 8 javaslat érkezett erre a szóra, és 4 hozzászólás.

  • • császárnarancs

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem81.395348837209/100 (34 igen, 7 nem)

     

    • • Kínában a császárok kertjében termesztették és fogyasztották előszeretettel
  • • óriásnarancs

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem37.5/100 (17 igen, 29 nem)

     

    • • A pomelo leggyakrabban használt magyar neve, amely szakkönyvekben is előfordul, az óriásnarancs.
  • • böhöncs

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem36/100 (8 igen, 15 nem)

     

    • • A Jeruzsálemi Királyság területén is termesztik kisebb mennyiségben a böhöncsöt.
  • • őscitrom

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem35.897435897436/100 (13 igen, 24 nem)

     

    • • Csak tudnám, minek ennyi csomagolóanyag erre az őscitromra!
  • • királyok gyümölcse

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem35.294117647059/100 (5 igen, 10 nem)

     

    • • Rendkívüli íze és nagysága miatt "királyi" eledelnek számít, nem csak királyoknak!
  • • citnye

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem31.034482758621/100 (8 igen, 19 nem)

     

    • • A citnye elnevezést a citrom és a dinnye egybeírásából,és levágásából alkottam meg.
    • • A citnye nagyon egészséges és finom,ám a héját nem ajánlatos elfogyasztani a permetszerek miatt.
  • • zöldcitrancs

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem28.571428571429/100 (3 igen, 9 nem)

     

    • • A citrancs közeli rokona a zöldcitrancs.
  • • lufigyümölcs

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem17.647058823529/100 (2 igen, 13 nem)

     

    • • Ezt a kifejezést a bátyám használta, amikor először vettünk lufigyümölcsöt. Annyira megtetszett, hogy gondoltam idebiggyesztem, hátha mások is lufigyümölcsnek hívják majd.

 

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1Kapusi Dávid Imre

2012-06-08 03:24:01

A narancs és a gyümölcs is idegen eredetű szó.

#2Nagy Ernő

2015-12-22 21:45:16

Valóban....mint sok más jövevény szó amit évszázadok óta használunk. Hát akkor ne is molyoljunk vele, le4gyen a pomeló magyarul is pomeló!....Bár szerintem a császárnaracs nem lenne rossz magyar megfelelőjének utalva az eredeti termesztőjére és fogyasztójára....Persze a császár is idegen eredetű szó, nem igaz? A királyok gyümölcse is jó elnevezés lenne....csak hát ott meg a gyümülccsel van gond. Tegyük sublerba a sperhatnit mielőtt spindlibe szorítanánk agyunkat és nekilátnánk a spaknival a falnak! A török jövevényszavakról már ne is beszéljünk mert kifogyna a "tinta" a gépből.

#3Áron

2015-12-23 19:40:22

Nagy Uram, ez egy szómagyarító oldal. Az a funkciója, hogy az idegen eredetű szavak helyett magyarokat keresünk, alkotunk. Sem a pomelo, sem a narancs, sem a citrom nem magyar eredetű szó. A velük képzett javaslatok alapból felejtősek.

#4hun

2015-12-30 03:27:52

nem igaz. a gyümölcs magyar szó. és a rokonnyelvekben van meg. a hun jimild az eredeti alak, abból lett mongol jimsz, türk jimis. nem kell elhinni mindent ezeknek a jövevényszóhívőknek, akik mindent idegen eredetűnek látnak. az se, h le van írva "az arab narandzs révén, főleg a spanyol naranja közvetítésével terjedt el, előzménye a perzsa náráng, ezé pedig az óind nárangah" eredetileg mit jelentett, mi az értelme, milyen értelemből lett alkotva meg ezen gyümölcs neve. pl, az se értelmes dolog, h a cédrusból lett a citrom. "a középkori latin citrum (‘citrom’) nyomán, amely a citrus (‘citromfa’) szóval kapcsolatos, ez pedig a görög kedrosz (‘cédrus’) egy önállósult latin változata."

 

Új hozzászólás

Beküld