A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 11690 magyarítás érkezett 4788 idegen szóra.

keresem

mágnes

vasat és néhány más fémet magához vonzó anyag; ilyen anyagból készítëtt természetës eszköz, vagy lágyvasból készült ëlëktromos mágnësező eszköz

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 5 javaslat érkezett erre a szóra, és 8 hozzászólás.

  • • delej

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem83.116883116883/100 (63 igen, 12 nem)

     

    • • Sikerült szërt tënnëm delejës acélra.
  • • vonzony

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem83.076923076923/100 (53 igen, 10 nem)

     

    • • vonzony a mágnes helyett.
  • • vonzvas

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem57.575757575758/100 (18 igen, 13 nem)

     

    • • Adja magát , nem ? ...
  • • delejérc

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem29.166666666667/100 (6 igen, 16 nem)

     

    • • A delej az erő, amit delejérc körül észlelhetünk.
  • • vas-tag

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem7.4074074074074/100 (1 igen, 24 nem)

     

    • • A mágnest önmagában nem ismernénk, csak vas-tagként!

 

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1heves

2012-06-02 01:27:44

A magnës nëm csak vonz, hanëm taszít is. Ezért nëm jó a vonzony. De minek újabb magyar szót keresni, ha már létëzik ëgy: delej?

#2Oliver

2012-06-02 06:07:53

„A magnës nëm csak vonz, hanëm taszít is. Ezért nëm jó a vonzony. De minek újabb magyar szót keresni,...” De azért nem az fő ismerve a mágnesnek, hogy egy másik mágnest azonos pólusánál taszít. Ugye? Akkor miért ne volna jó a vonzony?

#3heves

2012-06-02 19:34:43

Pontosan ugyanolyan erővel taszít a delej, mint ahogyan vonz. Tëhát a "vonzony" (ami, ëgyébként tökéletësen van alkotva!) csak a delej tulajdonságainak felét hordozza, kb. úgy, mint ahogyan a játékgépeket félrevezetésül nyerőgépeknek nevezik (pedig ugyanúgy -sőt még inkább- veszíteni szoktak rajtuk).

#4Oliver

2012-06-03 06:38:39

Lehet, de a mágnest elsősorban nem a taszítása miatt kedvelték meg, hanem bizonyos fémek vonzása miatt. A fele-fele elven a gépkocsik sem csak szállítanak, hanem az emberek vesztét is okozzák.

#5heves

2012-06-03 07:26:28

De a gépkocsiban nincs is benne a "szállítás".

#6Oliver

2012-06-03 21:47:11

A szállítószalag? 50%-ban nem szállít semmit. Legalább annyira szállít, mint amennyire nem.

#7heves

2012-06-04 01:12:16

Márpedig amikor működésben van a szállítószalag, de még mennyire hogy szállít. Nëm akarom ama látszatot kelteni, mintha nëm tetszene nekëm a "vonzony". Ellenkëzőleg, azon magyarítmányfajtához tartozik, amit én különösen szeretëk (pl. nëm hosszú szóösszetétel vagy jópofizó nyegle szó). Csak éppen olyan idegën szó kiváltására találtatott ki, amëlyre már van ëgy régi magyar mëgfelelője: delej. De bizonyosan van oly (idegën) szó is, amëlynek még nincs magyar megfelelője, a amire remëk lënne a vonzony. Persze nëm az én alkotmányom e szó, tëhát nëm tartozik rám a sorsa sem. Az alkotója arra használhatja, amire neki jólesik.

#8Oliver

2012-06-04 01:53:12

Amikor működésben van szállít az egyik irányba, a másik irányban közben pedig ellenkezőleg, üresjáratban halad. Nem visz semmit. Nekem tetszik, nagyon kifejező. Miért ne férne el mindkettő? Nem egy szavunk van ősi is, ami többalakú ám ugyanazt jelenti.

 

Új hozzászólás

Beküld