A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 14387 magyarítás érkezett 11089 idegen szóra.

keresem

home office

Otthon (otthonról) történő irodai munkavégzés. Eredete: angol.

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 8 javaslat érkezett erre a szóra, és 4 hozzászólás. Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!

  • • otthongálya

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem85.185185185185/100 (22 igen, 3 nem)

     

    • • Amióta kitört a koronavírus-járvány, otthonról megy a gálya. Otthongálya ezerrel.
  • • kecó meló

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem82.352941176471/100 (13 igen, 2 nem)

     

    • • Járvány idején kecó meló. A munkábajárás idejét is munkával töltheted. Viszont munkaidő után is rendelkezésre állhatsz. De jó...
  • • e-güri

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem78.571428571429/100 (10 igen, 2 nem)

     

    • • Kitört a járvány, otthonról nyomom a gürit laptopról. Megy az e-güri ezerrel.
  • • otthonműszak

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem70/100 (6 igen, 2 nem)

     

    • • Kiderült, hogy az otthonműszak ugyanolyan hatékony tud lenni, mint a benti.
  • • távolmeló

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem66.666666666667/100 (3 igen, 1 nem)

     

    • • A karantén idöszaka alatt egész jól bevált nálunk, a bankban a távolmeló.
  • • szobaüzem

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem34.285714285714/100 (11 igen, 22 nem)

     

    • • szobaüzem
    • • Ha szobaüzemben dolgozhatnék, az utazás idejét és költségét meg tudnám spórolni.(Bincze Diána)
  • • távmunka

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem32.142857142857/100 (8 igen, 18 nem)

     

    • • A távmunka elterjedése sok, vidéken élő ember ingázását tenné feleslegessé.
  • • szobahivatal

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem13.157894736842/100 (4 igen, 32 nem)

     

    • • A jövőben a szobahivatal valós lehetőség lehet a vidéken élő alkalmazottak foglalkoztatására. (Bincze Diána)

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1Ferkó

2020-11-28 05:19:33

A meló sem magyar szó, hanem jiddis.

#2szemes

2020-11-30 19:16:35

Most, járvány közepette, nagyon időszerű lett e fogalom.

#3Pásztor István

2020-12-06 21:00:01

Nekem üde, friss, fiatalos a kecó meló, egy kis szlengesedett, ezek szerint jiddis beütéssel. Nem hiszem, hogy ezt kizáró feltételeként kellene kezelnünk. Végülis magyarításainkkal gazdagítani akarjuk a magyar nyelvet, nem sterilizálni.

#4Fúró N.

2020-12-09 07:32:20

Sterilizálni????? Akkor már fertőtleníteni vagy szaporodásképtelenné tenni, nem? (Magyarító honlapon vagyunk, hahó!) Ezt jelenti ugyanis a sterilizálni. Értelme persze így sincs. A nyelv nem szaporodik és fertőtleníteni sem szokták. A meló pedig ha jiddis, legyen helyette munka vagy műszak: kecó munka, kecó műszak. Fiatalos így is.

 

Új hozzászólás

Beküld