A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 11986 magyarítás érkezett 4921 idegen szóra.

keresem

promotál

eredete: marketing a promótion szó ragozott formája

Kategória: Gazdasági, jogi

Eddig összesen 7 javaslat érkezett erre a szóra, és 6 hozzászólás.

  • • népszerűsít

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem90.756302521/100 (107 igen, 10 nem)

     

    • • Szerintem azért használjuk ezt a kifejezést, akármilyen sajnálatos, mert nincs tökéletesen pontos magyar megfelelője.
  • • reklámoz

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem70.3703703704/100 (56 igen, 23 nem)

     

    • • végül is erről van szó
  • • hírverés

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem39.0243902439/100 (15 igen, 24 nem)

     

    • • A hírverés célja egy termék vagy szolgáltatás gyakorlati népszerűsítése.
  • • előmozdít

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem37.037037037/100 (9 igen, 16 nem)

     

    • • A piaci megjelenés javítása érdekében a termék iránti keresletet különböző hirdetésekkel igyekeztek előmozdítani.
  • • hírkeltés

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem31.25/100 (14 igen, 32 nem)

     

    • • A hírverés célja egy termék vagy szolgáltatás gyakorlati népszerűsítése.
  • • beharangoz

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem30.9523809524/100 (12 igen, 28 nem)

     

    • • a promótál rettenetesen hangzik a magyar fülnek, mindenképpen háttérbe kell szorítani a használatát
  • • beetetés

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem17.6470588235/100 (8 igen, 41 nem)

     

    • • A promotálók pontosan azt teszik, amit a horgászok a jó kapás érdekében. Étvágykeltéssel, azaz beetetéssel csalogatják az érdekelteket.

 

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1Hegedűs Sándor

2011-03-18 11:37:22

Elnézést, hogy a hírkeltés példamondatába a "hírverés" került! Talán a tudatalattiból előkerült szó se rossz, de a tudatosnak szánt "hírkeltés"-t ajánlom inkább a figyelembe.

#2Hegedűs Sándor

2011-03-18 11:50:15

És még mindig én! Az eredeti szónak megfelelően nem "hírkeltés", hanem HÍRÉT KELTI a javaslat.

#3bbbbbbb

2013-04-17 14:57:44

Amelyik javaslatoknál nem stimmel a szófaj, nem is csoda, hogy kevés az igen. Ez így van rendjén.

#4Unger Zsuzsa

2013-04-17 20:40:41

A hírverés a reklámozásnak lehetne magyar megfelelője.

#5maharaj

2015-01-31 06:20:53

A második o is ékezet nélkül írandó!

#6Fehér Hajnal

2016-03-15 03:04:38

A promotál igétől és természetesen a promotálástól is a hideg ráz. Nem értem mért hagyjuk korcsosítani csodálatosan választékos nyelvünket! A reklámozás kivételével, valamennyi beküldött javaslat nagyon tetszik! Sok esetben a beharangozást, a népszerűsítést használom, s van amikor helytállóbbnak találom a hírverés és a hírkeltés szót. Egyre több esetben gondolom- sajnos , hogy a beetetés szavunk még találóbban kifejezi azt, amikor valaki hatásvadász módon mindent bevet célja eléréséért.

 

Új hozzászólás

Beküld